父阿你赐何等慈爱

1
父阿,你赐何等慈爱,
我们衷心感铭;
因此我们前来敬拜,
称颂你的圣名。
2
你已敞开你的胸怀,
將你心意显明;
且在子里已经出来,
將这心意完成。
3
为爱我们你捨爱子,
叫祂来此受死,
好叫我们成为眾子,
与祂同作后嗣。
4
我们因祂有你生命,
永远得你为父,
有分於你神圣性情,
得享你的丰富。
5
你差子灵进入我灵,
使我称呼阿爸;
灵里重生、灵里印证、
灵里使我变化。
6
带领眾子进入荣耀,
乃是你的目標;
与你儿子毕像毕肖,
必使我们达到。
7
在这变化过程之中,
凡事有你引领;
力上加力、荣上加荣,
直到变化完成。
8
父阿,你赐何等慈爱,
我们永远感铭!
永远俯伏、永远敬拜、
永远称颂你名!
4
马姊妹

北京

阿爸父啊!我们对您赞美赞美永远不停歇!


唐玮

北京

父啊!您是何等慈爱!借您爱子,我们可以来到您面前,有分于您神圣性情!


李学柚

温州市苍南县灵溪镇, 浙江省

喜乐无比内里比像肖一膜一样以合以一


Yoshimi Yu

Hymn 30

SUBJECT: WORSHIP OF THE FATHER-HIS LOVE

1 What love Thou hast bestowed on us,

We thank Thee from our heart;

Our Father, we would worship Thee

And praise for all Thou art.

2 Thy heart Thou hast revealed to us,

Made known th’ eternal will;

Within the Son Thou hast come forth,

Thy purpose to fulfill.

3 Thou gavest Thy beloved Son

In love to come and die,

That we may be Thy many sons,

As heirs with Him, made nigh.

4 Through Him we have Thy very life

And Thou our Father art;

Thy very nature, all Thyself,

Thou dost to us impart.

5 Thy Spirit into ours has come

That we may “Abba” cry;

Of Spirit born, with Spirit sealed,

To be transformed thereby.

6 The many sons to glory brought

Is Thine eternal goal,

And to Thy Son’s own image wrought,

Thou wilt conform the whole.

7 Throughout Thy transformation work

Thou dost direct each one,

From glory unto glory bring

Until the work is done.

8 What love Thou, Father, hast bestowed;

We’ll ever grateful be;

We’ll worship Thee forevermore

And praise unceasingly.