1
The God of love, my Shepherd is,
Grace He doth give, me He doth feed;
O He is mine and I am His,
What else I lack? What else I need?
DThe
God of
Alove,
Dmy
Shepherd
Ais,
DGrace
He doth
Ggive,
Dme
A7He
doth
Dfeed;
O He is
Gmine
Dand
E7I
am
AHis,
What
Delse
I
Glack?
DWhat
A7else
I
Dneed?
2
He lays me down in pastures green,
And leads me to waters of rest;
No greater satisfaction seen,
Here I enjoy fellowship blest.
He lays me down in pastures green,
And leads me to waters of rest;
No greater satisfaction seen,
Here I enjoy fellowship blest.
3
He brings me home, though oft I stray,
Restores my soul, His will to take;
I yet may fall, He guides the way,
On righteous path, for His name’s sake.
He brings me home, though oft I stray,
Restores my soul, His will to take;
I yet may fall, He guides the way,
On righteous path, for His name’s sake.
4
How marvelous, how could it be
To walk without evil to fear;
Your rod and staff, they comfort me:
My boast is in Your presence dear.
How marvelous, how could it be
To walk without evil to fear;
Your rod and staff, they comfort me:
My boast is in Your presence dear.
5
You’ve spread for me a table feast
To confound my adversaries;
My cup runs o’er; oil has not ceased;
My head anoint; O Lord, increase.
You’ve spread for me a table feast
To confound my adversaries;
My cup runs o’er; oil has not ceased;
My head anoint; O Lord, increase.
6
Your wondrous love, eternal, sweet,
With me abides till all my days,
And in Your house, with joy replete,
I’ll ever dwell, with endless praise.
Your wondrous love, eternal, sweet,
With me abides till all my days,
And in Your house, with joy replete,
I’ll ever dwell, with endless praise.
Delete Comment
Are you sure you want to delete this comment?
Oregon, United States
Micah 7:8
Do not rejoice against me, O my enemy;
When I fall, I will rise up;
When I sit in the darkness,
Jehovah will be a light to me.
I think this hymn was a Chinese rendition of Hymn No. 528 'The King of love my Shepherd is' by H.W. Baker. The poetics in either version are non-translatable, although both are versions of Psalm 23. But I must say, the English version by H.W. Baker covers Psalm 23 more completely. For example, a very important mentioning of God's house in the last stanza was included in Baker's rendition, as well as in the original Psalm, yet neglected in the Chinese rendition. Many older Chinese saints like this hymn because of its Chinese-ish melody, but do you know the Chinese version is singable with the English melody by John B. Dykes as well?