Lord Jesus, Lord Jesus! Why Dost Thou Not Come?
1
|
Jesus, Lord! Jesus, Lord! Why dost Thou not come? Jesus, Lord! Jesus, Lord! Why dost Thou not come? All below want to know—land and sea and sky; They all hope; we also for Thy coming sigh. Earth and space age apace, yet all wait for Thee; We and they to Thee pray: Come back speedily. Come back speedily. Come back speedily. |
2
|
Jesus Lord, Jesus Lord! Why dost Thou delay? What prevents Thine advent? Why not come today? Generations of saints waited all their lives; We’ve watched here, tens of years, for Thee to arrive. Why not please cut short these lengthy yearning days? O Lord, heed this our plea: Come without delay. Come without delay. Come without delay. |
3
|
Jesus, Lord! Jesus, Lord! Why dost Thou not come? Since Thou went into heav’n, nothing here I love, Days below seem as though there’s no break of dawn; On my face, seems no trace of a joy long gone. Passion, drive, once alive, no more in me burn; Jesus Lord! Jesus Lord! Why don’t You return? Why don’t You return? Why don’t You return? |
4
|
Please come back! Please come back! All around I see Some grow slack, some slide back, some change gradually; Love once bold groweth cold, suff’ring takes its toll; Faith and sighs mingled rise, forward steps are slowed; Lamp of hope dimmer grows, can’t hold out much more. Seeing these, come back, please! Why still tarry, Lord? Why still tarry, Lord? Why still tarry, Lord? |
5
|
Jesus, Lord! Jesus, Lord! Why art Thou not here? Jesus, Lord! Jesus, Lord! Why dost not appear? Till what date must I wait? Till what year, what day? As I stay, watch and pray, patience ebbs away; Jesus, Lord! Jesus, Lord! Quickly come, I pray! Jesus, Lord! Jesus, Lord! Quickly come, I pray! Quickly come, I pray! Quickly come, I pray! |
2
Hong Kong
Stanza 4 "suff’ring takes its toll" - in Chinese original "受苦漸計算", meaning we start counting/calculating suffering. Lord, save us from all the enjoyment in this age apart from you. Recover the spirit of longing for your return!
Liverpool, Merseyside
I have just discovered this song, but what a longing it engenders in my being.
Watchman Nee, greatly influenced by his mentor M E Barber, lived in the light of the Lord's return.
The song expresses more than a mere recognition of the facts. It is the heart felt questioning of a man intimately related to his Saviour and desperate for His return.
The days we live in now are surely even darker; the Lord's coming should be nearer, perhaps we too can say,
Lord, when are You coming!