Rise up, my love

LSM331 NS276
1
Rise up, my love, my beautiful one,
And come away, for behold, the winter is past,
The rain is over and gone.
Flow'rs appear on the earth,
The time of singing has come,
And the voice of the turtle dove
Is heard in our land.
My beloved is mine,
And I am His,
He who feeds His flocks among the lilies.
'Til the day breaks,
And the shadows flee away,
Come my beloved,
Come my beloved!
Rise up, my love, my beautiful one
And come away, for behold, the winter is past,
The rain is over and gone.
DRise 
up, my 
Glove, 
my 
Dbeau
tiful one, 
And come a
Bmway, 
for be
F#mhold, 
the winter is 
Empast, 
The 
Grain 
is o
A7ver 
and 
Dgone. 
Flow'rs appear on the 
Gearth, 
The 
Dtime 
of singing has come, 
And the voice 
Bmof 
the 
F#mtur
tle 
Emdove 
Is 
Gheard 
A7in 
our 
Dland. 
My be
Glov
ed is 
Amine, 
And 
Bm
am His, 
He who 
Emfeeds 
His 
Aflocks 
among the 
Dli
lies. 
'Til the 
Gday 
Abreaks, 
And 
F#the 
shadows flee a
Bmway, 
Come my 
Gbe
loved, 
EmCome 
Amy 
beloved! 
DRise 
up, 
Gmy 
love, 
Dmy 
beautiful one 
BmAnd 
come away, 
F#mfor 
behold, 
Emthe 
winter is past, 
A7The 
rain is 
Do
ver and gone.
33
Michelle Q

Neuchâtel, Switzerland

The rain is over and gone!

As we sang this out on the streets and passed out Bibles, the rain left and the sun came out…

“You will no longer have the sun for your light by day, / Nor for brightness will the moon give you light; / But Jehovah will be an eternal light to you, / And your God your beauty. ” Isaiah 60:19


Zion Kisung Park

South Korea

Korean version - Translation by Zion, 2022. 2. 24.

( Audio recordings of both Chinese version and Korean version of this song, 「Rise up, my love」 are available at soundcloud;

Please search with the following account name:

Songs of Zion 錫安之歌 시온의 노래 )

*일어나 나의 사랑 (내 어여쁜 자)*

나의 사랑, 내 어여쁜 자

일어나 내게[어서] 와주오,

겨울 지나고 비 그쳤네

꽃들 땅에 피어나고

노래의 때 되었네

산비둘기 지저귀는 소리

우리의 땅에 들리네

내 사랑하는 이는 내 것

나는[난] 그의 것

그는 백합화 가운데 양떼 먹이네

동이 트고 [날이 밝고]

그림자 떠나기 전까지

돌아오오 나의 사랑!

나의 사랑, 내 어여쁜 자

일어나 내게[어서] 와주오

겨울 지나고 비 그쳤네


Zion Kisung Park

South Korea

Chinese version by Zion

*起來,我的佳偶*

起來,我的佳偶,我的美人,

與我同去,因為冬天已過,

雨水也止住過去了。

地上百花開放,

百鳥鳴叫的時候已經來到;

斑鳩的聲音在我們

境內也聽見了。

我的良人屬我,

我也屬他,

他在百合花中牧放群羊。

等到天亮,

黑影飛去的時候,

我的良人哪,

你要轉回!

起來,我的佳偶,我的美人,

與我同去,因為冬天已過,

雨水也止住過去了。


Sister Vali

Tirane, Albania

My beloved is mine,

And I am His


Valquiria Dias César

Guarulhos, SP, Brazil

Precioso Senhor ! Quero te amar mais !


Denise Shannon

Milwaukee, WI, United States

My beloved is mine,

And I am His,

He who feeds His flocks among the lilies.

I am so thankful that You are mine and I am Yours! I love You Lord Jesus!


Rebacca

Inchen, South Korea

This hymn is also my favorite hymn.


KJ

Greenville, TX, United States

Loved it!


Elijah

Austin, Texas, United States

This is my absolute favorite hymn. Rise UP!


Tim Ou

Austin, Texas, United States

Come my beloved.